Lo Hobbit, Capitolo 1 Una Riunione Inattesa, 15

«Adesso ci siamo tutti!» disse Gandalf, osservando la fila di tredici cappucci (i migliori cappucci staccabili, quelli della festa) e il proprio cappello che pendevano dall’attaccapanni.
«Una bella compagnia davvero. Spero che ci sia ancora qualcosa da mangiare per i ritardatari! Che cosa ci sarà? Tè? No, grazie tante! Per me un goccio di vino rosso, direi».
«E anche per me» disse Thorin.
«E marmellata di lamponi e torta di mele!» disse Bifur.
«E torte di frutta e formaggio!» disse Bofur.
«E polpettone e insalata!» disse Bombur.
«E ancora dolci! e birra! e caffè! se non vi dispiace…» chiesero gli altri Nani attraverso la porta.
«Metti su qualche uovo, da bravo!» gli gridò dietro Gandalf, mentre lo Hobbit si avviava tutto rigido verso le dispense. «E già che ci sei, tira fuori il pollo freddo e i sottaceti*».
«Sembra che sappia che cos’ho in dispensa meglio di me!» pensò il signor Baggins, che si sentiva completamente a terra e cominciava a chiedersi se la più sciagurata delle avventure non gli fosse piombata addirittura in casa. Quando finalmente riuscì ad ammucchiare su grossi vassoi tutte le bottiglie, i piatti, i bicchieri, i cucchiai, le scodelle e chi più ne ha più ne metta, era diventato tutto accaldato, rosso in faccia e molto seccato.
*Il testo originale (1937) portava <<pollo freddo e pomodori!>>. Nel 1966 Tolkien cambiò i pomodori in sottaceti. Che importanza poteva avere che la dispensa di Bilbo fosse fornita di pomodori oppure di sottaceti? T.A. Shippey, The Road to Middle-earth, suggerisce che mentre Tolkien scriveva il seguito dell’Hobbit, e man mano che andava delineando gli Hobbit e il loro paese con caratteristiche spiccatamente anglosassoni, avvertì come i pomodori fossero stranieri nell’origine e nel nome. Infatti erano stati importati dall’America come le patate e il tabacco, e poi rapidamente entrati nell’uso comune in Inghilterra. E anche se Tolkien usa la parola tabacco alcune volte nell’Hobbit, essa è rigorosamente evitata nel Signore degli Anelli, dove viene usato pipeweed (erba-pipa o foglia-pipa) che ha un suono più inglese; e pure qui le patate vengono spesso chiamate, con nome più rustico, taters. Quindi anche i pomodori erano fuori posto nella campagna inglese quale Tolkien veniva delineando.
{J. R. R. Tolkien, Lo Hobbit, Una Riunione Inattesa, An Unexpected Party by momofukuu on DeviantART}
– Ancalagon

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Back To Top
Racconti di Tolkien