Old Tom Bombadil lay upon his pillow
sweeter than Goldberry, quieter than the Willow,
snugger than the Badger-folk or the Barrow-dwellers;
slept like a humming-top, snored like a bellows.
He woke in morning-light, whistled like a starling,
sang, ‘Come, derry-dol, merry-dol, my darling!’
He clapped on his battered hat, boots, and coat and feather;
opened the window wide to the sunny weather.
{J. R. R. Tolkien, The Adventures of Tom Bombadil, The Adventures of Tom Bombadil, Old Tom Bombadil by Craig Jarman}
Il vecchio Tom si riposò sul suo guanciale, lieto,
più tenero di Baccador, del Salice più quieto,
dei Tassi o degli Spettri meno pericoloso;
qual mantice od armonica russò Tom rumoroso.
Al mattino si destò e prese a fischiettare:
“Cara dol, bella dol, amor!” si mise a cantare;
cappello, giacca, piuma e stivali poi indossò
e al bel giorno assolato la finestra spalancò.
{J. R. R. Tolkien, Le Avventure di Tom Bombadil, Le Avventure di Tom Bombadil, Old Tom Bombadil by Craig Jarman}
-Ancalagon

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Back To Top
Racconti di Tolkien